1. |
sonkchal nopchunde ap terigi
sonkal nopunde ap taerigi
손칼데옆때앞때리기
a high front strike with the knife-hand
|
2. |
tvimjo nopchi čchagi
twimyo nopi chagi
뛰며 높이차기
a flying high kick
|
3. |
an pchalmok kaunde hečchjo makki
an palmok kaunde hechyo makgi
안팔목가운데헤쳐막기
a middle wedging block with the inner forearm
|
4. |
annun so ap pchalgup terigi
annun so ap palkup taerigi
앉는서앞팔굽때리기
sitting stance while executing a strike with the front elbow
|
5. |
kodžong so kjočcha sonkchal momčchuo makki
gojung so kyocha sonkal momcho makgi
고정서교차손칼멈춰막기
fixed stance while executing a checking block with an X-knife-hand
|
6. |
kodžong so sonkchal kaunde jop makki sonbadak miro makki
gojung so sonkal kaunde yop makgi sonbadak miro makgi
고정서손칼가은데옆막기손바닥밀어막기
fixed stance while executing a middle side block with the knife-hand and pushing block with the palm
|
7. |
konnun so sang jop čumok supchjong terigi
gunnun so sang yop joomuk soopyong taerigi
걷는서쌍옆주먹수평때리기
walking stance while executing a horizontal strike with twin side fists
|
8. |
konnun so pande čchukchjo makki
gunnun so bandae chukyo makgi
걷는서반대추켜막기
walking stance while executing a reverse rising block
|
9. |
niundža so kjočcha čumok nullo makki
niunja so kyocha joomuk noollo makgi
ㄴ자서교차주먹눌러막기
L stance while executing a pressing block with an X-fist
|
10. |
niundža so sonbadak olljo makki
niunja so sonbadak ollyo makgi
ㄴ자서손바닥올려막기
L stance while executing a upward block with a palm
|
1. |
kjočcha sogi
kyocha sogi
겨차서기
X stance while executing a
|
2. |
niundža sogi
niunja sogi
ㄴ자서기
L stance while executing a
|
3. |
kaunde jobapčcha pušigi
kaunde yop apcha busigi
가운데옆앞차부시기
a side front snap kick
|
4. |
konnun so sonkchal nopchunde pande ap terigi
gunnun so sonkal nopunde bandae ap taerigi
걷는서손칼데옆때반대앞때리기
walking stance while executing a reverse high front strike with the knife-hand
|
1. |
konnun so sang jop čumok supchjong terigi
gunnun so sang yop joomuk soopyong taerigi
걷는서쌍옆주먹수평때리기
walking stance while executing a horizontal strike with twin side fists
|
2. |
konnun so kjočcha čumok nullo makki
gunnun so kyocha joomuk noollo makgi
걷는서교차주먹눌러막기
walking stance while executing a pressing block with an X-fist
|
3. |
konnun so kjočcha sonkchal čchukchjo makki 2. - 3. kesok tongdžak
gunnun so kyocha sonkal chukyo makgi 2. - 3. kyesok tongjak
걷는서교차손칼추켜막기 2. - 3. 계속동작
walking stance while executing a rising block with an X-knife-hand 2. - 3. continuous motion
|
4. |
konnun so sonkchal nopchunde pande ap terigi
gunnun so sonkal nopunde bandae ap taerigi
걷는서손칼데옆때반대앞때리기
walking stance while executing a reverse high front strike with the knife-hand
|
5. |
annun so sondung supchjong terigi
annun so sondung soopyong taerigi
앉는서손등수평때리기
sitting stance while executing a horizontal strike with the back hand
|
6. |
kaunde pandal čchagi
kaunde bandal chagi
가운데반달차기
a middle crescent kick
|
7. |
annun so ap pchalgup terigi
annun so ap palkup taerigi
앉는서앞팔굽때리기
sitting stance while executing a strike with the front elbow
|
8. |
annun so tvit pchalgup tulkchi
annun so dwit palkup tulgi
앉는서뒷팔굽뚫기
sitting stance while executing a thrust with the back elbow
|
9. |
annun so tung čumok joptvit terigi
annun so dung joomuk yopdwi taerigi
앉는서등주먹옆뒷때리기
sitting stance while executing a side back strike with the back fist
|
10. |
moa so sang jop pchalgup tulkchi
moa so sang yop palkup tulgi
모아서쌍옆팔굽뚫기
close stance while executing a twin side elbow thrust
|
11. |
kjočcha sogi 11. parun tongdžak Poloha rukou jako při technice 10.
kyocha sogi 11. barun tongjak
겨차서기 11. 빠른동작
X stance 11. fast motion
|
12. |
kaunde jopčcha čirugi Poloha rukou jako při technice 10.
kaunde yopcha jirugi
가운데옆차지르기
a middle side piercing kick
|
13. |
kjočcha so sang pchalgup supchjong tulkchi
kyocha so sang palkup soopyong tulgi
겨차서쌍팔굽수평뚫기
X stance while executing a horizontal thrust with a twin elbow
|
14. |
annun so supchjong čirugi
annun so soopyong jirugi
앉는서수평지르기
sitting stance while executing a horizontal punch
|
15. |
sonkchal nopchunde ap terigi při pohybu vzhůru
sonkal nopunde ap taerigi
손칼데옆때앞때리기
a high front strike with the knife-hand
|
16. |
niundža so sang sonkchal makki
niunja so sang sonkal makgi
ㄴ자서쌍손칼막기
L stance while executing a twin knife-hand block
|
17. |
tvio tolmjo čchagi
twio dolmyo chagi
뛰어돌며 차기
a mid-air kick
|
18. |
konnun so tu pchalmok kaunde makki
gunnun so doo palmok kaunde makgi
걷는서두팔목가운데막기
walking stance while executing a middle block with the double forearm
|
19. |
moa čunbi sogi B
moa junbi sogi B
모아준비서기
close ready stance B
|
20. |
tvimjo kjočcha so tung čumok nopchunde jop terigi
twimyo kyocha so dung joomuk nopunde yop taerigi
뛰며겨차서등주먹높은데옆때리기
jump forming X stance while executing a high side strike with the back fist
|
21. |
konnun so pande čchukchjo makki
gunnun so bandae chukyo makgi
걷는서반대추켜막기
walking stance while executing a reverse rising block
|
22. |
kaunde apčcha pušigi Poloha rukou jako při technice 21.
kaunde apcha busigi
가운데앞차부시기
a middle front snap kick
|
23. |
konnun so nopchunde pande ap čirugi
gunnun so nopunde bandae ap jirugi
걷는서높은데반대앞지르기
walking stance while executing a high reverse punch
|
24. |
konnun so son sonkut tulkchi
gunnun so sun sonkut tulgi
걷는서선손끝뚫기
walking stance while executing a middle thrust with the straight fingertip
|
25. |
annun so tung čumok nopchunde jop terigi
annun so dung joomuk nopunde yop taerigi
앉는서등주먹높은데옆때리기
sitting stance while executing a high side strike with the back fist
|
26. |
konnun čunbi sogi
gunnun junbi sogi
걷는준비서기
walking ready stance
|
27. |
tvimjo nopchi čchagi
twimyo nopi chagi
뛰며 높이차기
a flying high kick
|
28. |
kodžong so kjočcha sonkchal momčchuo makki
gojung so kyocha sonkal momcho makgi
고정서교차손칼멈춰막기
fixed stance while executing a checking block with an X-knife-hand
|
29. |
niundža so kjočcha čumok nullo makki
niunja so kyocha joomuk noollo makgi
ㄴ자서교차주먹눌러막기
L stance while executing a pressing block with an X-fist
|
30. |
kaunde jobapčcha pušigi, an pchalmok kaunde hečchjo makki
kaunde yop apcha busigi, an palmok kaunde hechyo makgi
가운데옆앞차부시기, 안팔목가운데헤쳐막기
a side front snap kick, a middle wedging block with the inner forearm
|
31. |
konnun so sang čumok nopchunde sevo čirugi
gunnun so sang joomuk nopunde sewo jirugi
걷는서쌍주먹높은데세워지르기
walking stance while executing a high vertical punch with a twin fist
|
32. |
kodžong so sonkchal kaunde jop makki sonbadak miro makki
gojung so sonkal kaunde yop makgi sonbadak miro makgi
고정서손칼가은데옆막기손바닥밀어막기
fixed stance while executing a middle side block with the knife-hand and pushing block with the palm
|
33. |
mikulmjo niundža so pande čirugi
mikulmyo niunja so bandae jirugi
미끌며ㄴ자서반대지르기
slide forming L stance while executing a reverse middle punch
|
34. |
ibo omgjo tidimjo turoogi niundža sogi , tvimjo niundža so pchalmok tebi makki
ibo omgyo didimyo durogi niunja sogi , twimyo niunja so palmok daebi makgi
2보옮겨디디며들어오기ㄴ자서기, 뛰며ㄴ자서목낮대비막기
double stepping backward forming L stance , jump forming L stance while executing a middle guarding block with the forearm
|
35. |
kaunde tolljo čchagi
kaunde dollyo chagi
가운데돌려차기
a middle turning kick
|
36. |
kaunde tvitčcha čirugi
kaunde dwitcha jirugi
가운데뒷차지르기
a back piercing kick
|
37. |
niundža so pchalmok tebi makki
niunja so palmok daebi makgi
ㄴ자서목낮대비막기
L stance while executing a middle guarding block with the forearm
|
38. |
niundža so sonbadak olljo makki
niunja so sonbadak ollyo makgi
ㄴ자서손바닥올려막기
L stance while executing a upward block with a palm
|
39. |
konnun so an pchalmok tollimjo makki
gunnun so an palmok dollimyo makgi
걷는서안팔목돌리며막기
walking stance while executing a circular block with the inner forearm
|
40. |
konnun so an pchalmok tollimjo makki
gunnun so an palmok dollimyo makgi
걷는서안팔목돌리며막기
walking stance while executing a circular block with the inner forearm
|
41. |
annun so ap čirugi
annun so ap jirugi
앉는서앞지르기
sitting stance while executing a front punch
|
42. |
annun so ap čirugi
annun so ap jirugi
앉는서앞지르기
sitting stance while executing a front punch
|
Uldži se narodil v polovině 6. století poblíž Pchjongjangu a zemřel někdy po roce 618 (přesné datum není známo). V době jeho narození bylo království Kogurjo silný a agresivní stát, který neustále válčil se svými sousedy, s Čínou na severu a s korejskými královstvími Silla a Päkče na jihovýchodě a jihozápadě. Uldži Mundeok byl vzdělaný muž, vyučený v umění boje i v literatuře. Stal se vrchním velitelem Kogurja. Jeho první jméno - Uldži - mohlo ve skutečnosti být titulem v Kogurju.
V roce 589 dynastije Suej sjednotila rozdrobenou Čínu poprvé od pádu dynastie Han o tři století dříve. Brzy na to vedla několik velkých vojenských tažení proti Kogurju, které nebylo ochotno podrobit se jejich dominanci.
Po roce 589 byl mezi Čínou a Kogurjem nastolen na několik let křehký mír, který vydržel do roku 597, kdy Yeongyang z Kogurjo zahájil útoky přes tradiční hraniční řeku Liao. V odvetě Suej napadla Kogurjo, ale invaze byla rozptýlena tajfunem a neuspěla.
Ovšem na začátku 7. století se císař Jang z dynastie Suej dozvěděl o tajné korespondenci Kogurja s východo-tureckým chanátem. Císař Jang požádal krále Yeongyanga, aby se osobně dostavil před dynastii Suej, nebo bude čelit "imperiální prohlídce svého území". Když to odmítl, císař Jang se začal připravovat na válku. Shromáždil více než 1 133 000 vojáků a více než 2 miliony pomocných sil a v roce je osobně vedl proti Kogurju. Rychle překonal hraniční síly Kogurja a utábořil se na břehu řeky Liao připraven ji překonat.
Uldži Mundeok, který byl povýšen na polního maršála, byl vyzván, aby pomohl při obraně národa. Rozhodl se čelit silnějšímu čínskému vojsku pomocí strategie falešného klamavého ústupu a útoku. Poté, co dynastie Suej překročila řeku Liao, Číňané poslali malý kontingent, aby zaútočil na město Yodong. Uldžiho síly ho ale vyhnaly. S postupujícím obdobím dešťů čínské vojsko zahájilo malé výzkumné útoky, ale zdrželi se všech rozsáhlých pohybů, než deště přejdou.
Když deště skončily, přesunul císař své síly na břehy řeky Yalu na severozápadě Koreje a připravil se na hlavní bitvu. Tím že Uldži vedl pouze malé bitvy na místech a v časech, které si sám vybral, vyčerpával čínské vojsko vzdálené od jejich zásobovacího centra.
Čína vyslala svou zálohu čítající přes 305 000, aby dobyla Pchongjang. Polní maršálek Uldži nechal vojsko přiblížit až k městu a poté ho napadl. Jeho muži zaútočili na Číňany ze všech stran a donutili je ke zmatenému ústupu. Poté je na ústupu pronásledovali a dle libosti poráželi. Záznamy uvádějí, že se pouze 2800 mužů vrátilo k hlavní čínské armádě. Tato bitva, známá jako "Bitva o řeku Salsu" vešla ve známost jako jeden z nejslavnějších vojenských triumfů v dějinách Koreje.
Po této bitvě přišla zima, která donutila čínské síly vrátit se domů.
Dynastie Suej se začínala rozpadat a císař Yang rozhodl, že nutně potřebuje rozšířit císařství pro znovuobnovení moci, ale další 2 útoky na Kogurjo následující jaro dopadly podobně katastrofálně a vnitřní povstání v Číně donutilo dynastii Suej vzdát se své chuti na Kogurjo. Od roku 618 pak relativně krátce trvající dynastie Sui byla nahrazena dynastií Tang. Strategie a vedení polního maršálka Uldži Mundeoka tak ochránila Kogurjo před vpádem Číny na Korejský poloostrov.
Uldži byl jedním z nejvýznamnějších vojevůdců období Kogurja, jeho vedení a taktické dovednosti byly rozhodujícím faktorem pro odražení dynastie Suej. Tváří v tvář čínské převaze dokázal vyvinout strategii, která mu zajistila rozhodující vítězství. Takovýto taktický úspěch mu zajistil stálé místo mezi nejznámějšími korejskými vůdci.
Vzor se učí nositelé technického stupně IV. dan.